Исконно русские карантикулы. Смоленске общество «Знание» провело лекцию о современном языке

Сколько нужно слов, чтобы общаться? Как языки помогают друг другу? И сколько новых слов появилось во время пандемии? На площадке СмолГУ прошла лекция, посвященная Дню славянской письменности и культуры.
В рамках просветительского лектория студенческая молодежь смогла пообщаться с кандидатом филологических наук, деканом филологического факультета СмолГУ Валентиной Ковалевой. На встрече подробно обсудили становление современного русского языка, в том числе сколько в настоящее время в нем исконно русских и заимствованных слов, и другие вопросы.
Лектор предложила проследить в исторической ретроспективе, как менялось количество заимствований в русском языке. Так, например, в конце 18 века в нем насчитывалось около 2% заимствований. При этом, как подчеркнула Валентина Ковалева, заимствования движут язык вперед, но во всем должно быть чувство меры: «Во-первых, никуда не делись греческие слова, которые нам подарили Кирилл и Мефодий. В военном деле, на которое оказал колоссальное влияние Перт Первый, больше всего [заимствованных слов] из немецкого, голландского языков. С появлением новых веяний в моде и искусстве из французского. Мы с вами читаем произведения Пушкина, Льва Толстого сколько там переводов с французского языка. Стали ли мы при этом хуже говорить по-русски и понимать друг друга? Нет, потому что один язык помогает другому и в этом главная заслуга».
В продолжение темы слушатели узнали, как благодаря лексике из других языков образуются новые, исконно русские слова. Один из таких примеров исконно русское слово «карантикулы», которое вошло в обиход в период пандемии и активного распространения дистанционного формата обучения в школах и вузах. К слову, за этот период в русском языке появилось порядка 3,5 тысячи новых слов.
Участники встречи в формате открытого диалога также обсудили, сколько же слов необходимо человеку, чтобы поддерживать полноценное общение. По словам лектора, в этих целях человек способен обходиться тысячей слов для сравнения немецкая овчарка способна понимать до 500. В ходе дискуссии поговорили и об особенностях языка средств массовой информации, молодежном сленге, изменениях норм, а также законе о госязыке, регулирующем употребление иностранных слов.
«Заимствование это ни хорошо, ни плохо, главное уместность. Нормы языка изменчивы: есть как более предпочтительные варианты, так и менее, но и те, и другие имеют место. Для того, чтобы лучше в них разбираться, конечно, нужно читать и много беседовать. Лингвисты используют такую игру: когда они хорошо знают нормы языка, правила произношения и способы словообразования, они всё делают наоборот, специально с ошибками. Но намеренно ошибку можно сделать только тогда, когда ты хорошо знаешь его нормы», отметила Валентина Ковалева.
Фото: российское общество «Знание»